NM.CLL.2.3 Generalize short fiction and non-fiction passages about familiar topics in the target language, using context clues (signs, charts, graphs, etc.).
NM.CLL.2.4 Infer conclusions from simple spoken and written passages about familiar topics, using context clues and cognates.
NM.CLL.2.5 Understand language components (stems, prefixes, tones, verb endings, parts of
speech) that are used in the target language.
NM.CLL.3.3 Use appropriate pronunciation and voice inflection in spoken presentations.
NM.CLL.3.3 Use appropriate pronunciation and voice inflection in spoken presentations.
Objective: Become comfortable translating a new text when it is scaffolded with vocabulary and grammar information.
EQ: What do the stories we read this week tell us about how ancients envisioned the relationship between humans and gods?
Bellwork. Read this:
This week we will be doing two myths of Prometheus. You will be guided by two PowerPoints that require translation skills, provide vocabulary, note derivatives, show images and include activities practicing the perfect tense. Uses of the ablative case will also be a focus.
Story 01. Prometheus: Inventor and Benefactor; Pandora.
The origin of human beings has been a source of speculation in all cultures. In ancient Greece and Rome there were several co-existing explanations. In some, earth herself created humans; in others, humans were created by the gods. In Ovid we find an amalgamation of these two: the Titan Prometheus molded humans from earth, which still retained celestial seeds and thus animated the new creature.
Prometheus, whose name means "fore-thought," knew the outcome of the battle between the Olympian gods and the Titans. Therefore, with his brother Epimetheus (after-thought) he fought on the side of the Olympians.
In many versions Prometheus was then entrusted with the task of creating humans. Soon, however, Jupiter was displeased with this creation and wanted to destroy it. Prometheus pitied his creation and though his many gifts became the greatest benefactor of humans. His gifts, however, came at a cost both to himself and humans. These costs will be examined in the two stories we will read this week.
The first story follows the Ovidian version of human creation. The sources for the second story are the poet Hesiod and the tragic poet Aeschylus.
Preface to story 02 "Prometheus Punished."
Although Prometheus had helped Jupiter to achieve power, Jupiter bitterly resented Prometheus' theft of fire and the other benefits he bestowed on humankind. Prometheus' independent actions were a threat to Jupiter and he wanted to punish him.
Jupiter decided to imprison Prometheus as far from humanity as possible and to make him suffer for all time. Story 02 describes the torments Prometheus suffered and how he was ultimately released.
Tuesday April 2
Bellwork:
Study the vocabulary for Prometheus and Pandora in Quizlet. You may do this alone or with a partner.
If you haven't joined Quizlet yet do so with this code so I can give you credit for practicing with Quizlet: https://quizlet.com/join/XssajReJd
Direct Instruction: TedEd 5 minute video on Pandora
Guided and Collaborative Instruction: Continue translating Prometheus and Pandora with PowerPoint
Quiz on TedEd videos on Prometheus and Pandora
http://www.quia.com/quiz/7228886.html
Draw and label a picture of the evils escaping the box/urn. quizlet list of evils
Optional: Quizlet Live Prometheus and Pandora.
Resources:
Quizlet Live part 01
Quizlet Live part 02
TedEd 5 minute video on Prometheus
TedEd 5 minute video on Pandora
Google classroom:
First period Latin II
Second period Latin II
Latin version of Kiss the Girl
Verba Carminis / Latin Lyrics Ēn vidētur ibi sedet intuēns eaque minus loquēns aliquid vērō habētur neque scīs quā rē sed avēs nunc eī dare — bāsia sīc eam vīs ita, Venus illaque est fierī etenim potest ea quam tū ipse sentīs opus nūlla verba uti dēs illī age, eam — bāsiā! sha la la la la la heū, vae! neque putō huic pulchrae dederit bāsia sha la la la la la at hoc cor neque prō dolor erit amāsia καιρός ἐστιν canere suprā lacum puer mī, jam agedum melius tempus quandō? nec ēnūniat, nihil ūllī quidem ita eī bāsiā sha la la la la la parā tē et audītŏ mē age eam — bāsiā sha la la la la la sciat tunc facit quem nunc amor est — bāsiā sha la la la la la natētis rīdeātis et eō — bāsiā! sha la la la la la canāmus canitō, Venus! prŏ dea — bāsiā! dēbēs...bāsiā dīcō tibī...bāsiā ναὶ μα τὸν Δία ...bāsiā agedum! ...bāsiā
No comments:
Post a Comment